Untangling the Complexity of Chinese Bible Translations
Which Chinese Bible translation is best? A Chinese professor of systematic theology responds.
Which Chinese Bible translation is best? A Chinese professor of systematic theology responds.
Daily Bible readings in Mandarin.
This year marks the 100th anniversary of the first edition of the completed Mandarin Union Version Bible. Instrumental in the distribution of this Bible in China has been Amity Printing Press in Nanjing.
A reader shares his thoughts on the Chinese Union Version of the Bible.
A helpful overview of the various versions of the Chinese Bible and the terms and abbreviations that are commonly used to describe them.
Like the Chinese church itself, the Chinese Bible has not merely survived; it has flourished.
Overseas Campus highlights key facts that Bible readers need to know about the translation of the Chinese Union Bible.
Means of obtaining Bibles in Chinese, both inside and outside of mainland China, as well as via the Internet, are provided.
Bibles are now no longer for sale online in China, and that is, indeed, bad news. But we need to be clear what hasn’t happened and what has happened.
That's a question I hear quite a bit whenever I speak on China. People want to know about the availability of Bibles in China. Unfortunately many people still believe that owning a Bible is illegal in China, something that hasn't been true for decades. But as with most things in China, the issue of Bible availability is complicated.
An overview of Bible production in China
An interview with Dr. Fenggang Yang, of Purdue University regarding the Forum for Chinese Theology Symposium.