An Overview of the Translation of the CUV
Overseas Campus highlights key facts that Bible readers need to know about the translation of the Chinese Union Bible.
Overseas Campus highlights key facts that Bible readers need to know about the translation of the Chinese Union Bible.
How did the Chinese Union Version of the Bible come into being? What individuals and teams did the translation work and what sources did they use?Strand provides history along with lessons that can be learned from years of labor.
Translation is complex, and the words chosen to communicate concepts are crucial; they can significantly influence the understanding of the reader. Strand gives examples of how translators struggle with this aspect of their work.
A Chinese lay leader gives his thoughts on the positives and negatives of using just the CUV and the impact of using other translations.
The guest editor's perspective. . .
It took me several years before I began to realize that the problem was not the lack of spiritual openness or scriptural knowledge of my Chinese brothers and sisters but rather my own biblical illiteracy.