Understanding the Challenges of Cross-cultural Workers from China
A PhD dissertation analyzing the experiences of cross-cultural workers sent from China is now available in Chinese.
A PhD dissertation analyzing the experiences of cross-cultural workers sent from China is now available in Chinese.
Chinaās Ambassadors of Christ to the Nations by Tabor Laughlin was published in 2020 by Pickwick Publications, an imprint of Wipf and Stock, as part of their Evangelical Missiological Society Monograph series.
The book is based on Laughlinās PhD dissertation analyzing the experiences of missionaries sent out from mainland China and delves into the cross-cultural challenges they face and other issues affecting their ability to remain on the mission field.
A Chinese translation of the original dissertation is now available.
Ever wonder how cross-cultural workers from China evaluate themselves or their fellow workers? Would the issues be the same as workers from other locations?
A webinar exploring ways to learn about China, from language and culture to history and contemporary society. What books to read? What online resources to dip into? Not to point you to facts and figures, but to provide tools that will set you on a path of life-long learning.
Who are the Hui Muslims of China? Where did they come from, what are they like, and how are they being reached with the gospel of Jesus Christ?
Although disciple making is a universal task with consistent components and principles rooted in scripture, unique discipleship distinctives can be found in every culture. Here are some discipleship distinctives found in the Chinese context.
Join us for a discussion of theology as an "idiomatic activity," expressing Christian thought in ways that are natural to a cultural native, looking specifically at key cultural material in Confucianism, Daoism, and Buddhism.
The Christian theological conversation spans two millennia. Recently, however, more and more scholars have begun to recognize that, in the words of Andrew Walls, "the theological agenda is cultural induced; and the cross-cultural diffusion of Christian faith invariably makes creative theological activity a necessity." What does that look like in practice? Doesn't that lead to syncretism? Can't we just teach a pure gospel?
Taking the gospel message into another culture requires culturally integrating it, without misrepresentation, into that specific culture. Bentley looks at six different aspects involved in contextualizing the gospel.
Welcoming a new reality even when it is at odds with the stories we have come to believe about China and about ourselves.
It is possible to agree on many things about China, yet still talk past one another.
The presenter for our upcoming webinar, "How Relevant is the Gospel for the Chinese."